Dialectal Tagalog
Most people
are famillar with the Tagalog dialect spoken in Manila. Have you ever wonder
how does Tagalog spoken in Tagalog provinces sounds like? In this blog we will
be disscussing them, let’s start!
The word ‘here’ in Manila are dito or rito, in
Batangas Tagalog are rine and dine, in Marinduque they use dini
or rini. The pharase ‘come here’ in
Cavite, Laguna, and Batangas pumarine ka
in Marinduque pumarini ka in Manila pumarito ka. The question particle ‘ba’
in Manila is ‘ga’ in Batangas, and ‘baga’ in Marinduque.
Nakain vs Nákáin
in Manila nakain means eaten by which is used in past tense
(example: Nakain ang bata nang asong
tumatatahol which translated to “The child was eaten by the word barking
dog”) In Southern Tagalog Provinces Nákáin is used in present tense not in
past tense (example: Nákáin pa ako nang umagahan which
translated to “I’m still eating breakfast”). Take note some Tagalog speakears
pronounce it as /e/ and not /i/, and this is not dialectal.
https://mathewsanity.wordpress.com/2016/10/03/parine-na-dine-sa-batangas/
https://www.facebook.com/photo/?fbid=1890823714490099&set=a.1887681011471036
Comments
Post a Comment